domingo, 6 de janeiro de 2013


Ciganos brasileiros vão ler a Bíblia em sua própria língua

Pela primeira vez, os ciganos brasileiros vão ler a Bíblia em sua própria língua. Uma parceria entre Missão Amigos dos Ciganos, Missão Além e ministérios de tradução vai possibilitar a tradução do Novo Testamento para a língua cigana calon, uma das principais existentes no país. É um feito significativo e inédito. Alguns grupos ciganos, inclusive, proíbem o ensino da língua. O único material
conhecido e publicado na língua calon é “El Evangelio de San Lucas en Caló”, realização do missionário George Borrow em 1836. Esse material foi feito no dialeto calon da Espanha, bastante diferente do calon brasileiro e agora defasado.
A tradução do Evangelho de Lucas já está em curso e deve ser concluída em dois anos. O projeto também quer desenvolver materiais de oralidade para os ciganos que não sabem ler: CDs, DVDs e gravações da tradução.
“Traduzir a Bíblia para essa população representa transformação de valores e realidades: da exclusão para a inclusão social, do analfabetismo para a alfabetização, dos aros de violência para a paz, da divisão dos grupos para a união em torno do Deus Criador, das diversas divindades para o conhecimento do único Deus, Jesus Cristo”, diz o pastor Igor Shimura, da Missão Amigos dos Ciganos. Segundo mapeamento da organização, estima-se a existência de 680 mil Calon no país.
Oremos então:
1. Para que Deus use essa tradução na transformação de muitos Ciganos para Glória Dele.
2. Pela equipe que está engajada nesse projeto nos próximos dois anos
3. Pelas agencias Missionárias que trabalham com os povos Ciganos
4. Para que Deus levante parceiros que adotem esse povo

Nenhum comentário:

Postar um comentário